Oferta BTP

Szybką i bezpłatną wycenę można uzyskać wysyłając tekst na: wycena@tlumaczenia.warszawa.pl Jesteśmy w kontakcie ze Zleceniodawcą 24/7. Można monitorować postęp prac na bieżąco.

 

tłumaczenia – energetyka, elektronika, pomiary tłumaczenia – prawo tłumaczenia – finanse i bankowość lokalizacja stron internetowych i skład tekstu z tłumaczeniem
  • certyfikaty
  • zamówienia
  • instrukcje obsługi
  • oferty sprzedaży
  • dokumenty sprzedaży
  • dokumenty transportowe
  • karty charakterystyki
  • umowy licencyjne
  • umowy handlowe
  • normy i dokumentacja SIWZ
  • foldery, reklamy i strony www wraz z lokalizacją i DTP –
  • inne – zgodnie z życzeniem Klienta
  • dokumenty spadkowe
  • dokumenty rozwodowe
  • pozwy
  • opinie prawne
  • akty założycielskie
  • dokumenty korporacyjne
  • wypisy z KRS
  • statuty
  • regulaminy
  • protokoły
  • akty normatywne
  • inne – zgodnie z życzeniem Klienta
  • sprawozdania finansowe
  • zaświadczenia i gwarancje bankowe
  • umowy gospodarcze
  • umowy licencyjne
  • umowy kupna i zbycia nieruchomości
  • umowy wielofunkcyjne
  • umowy organizacyjne
  • umowy o świadczenie usług
  • umowy o funkcji zabezpieczającej
  • umowy kredytowe
  • akty normatywne
  • inne – zgodnie z życzeniem Klienta
    • serwisy internetowe
    • pliki językowe
    • moduły i komponenty CMS
    • skład i edycja
    • katalogi
    • broszury
    • książki
    • czasopisma
    • gazety
    • albumy
    • programy imprez

SPRAWDŹ NAS!

  • Pierwsza strona tłumaczenia za darmo (dotyczy zleceń powyżej 20 stron).

Tłumaczenia przysięgłe – wysoka jakość i elastyczność

Z usług tłumacza lub biura tłumaczeń korzysta się w wielu momentach – często wtedy, gdy zachodzi konieczność przetłumaczenia dokumentów lub potrzebnych podczas wyjazdu za granicę certyfikatów. Warto wybrać godne zaufania biuro, które zatrudnia wysokiej klasy specjalistów, niezależnie od tego, jaki typ tłumaczenia dyktuje potrzeba. specyficzną i nie do końca jasną dla wielu klientów formą usług są tłumaczenia przysięgłe, czyli te, które wymagają specjalnych umiejętności i kwalifikacji.

 

Co nas wyróżnia:

  • 90 tys. przetłumaczonych stron
  • 20 tys. zadowolonych klientów
  • 15 lat na rynku
  • 14 doświadczonych tłumaczy przysięgłych

 

Tłumaczenie przysięgłe a zwykłe

W obu tych przypadkach mechanizm jest zbliżony – celem osoby tłumaczącej dokument, umowę czy dokument sądowy jest jak najwierniejsze oddanie treści oraz, co niezwykle ważne, sensu pisma. Dlatego też nie wystarczy nawet ponadprzeciętna znajomość języka obcego. Specjalista powinien znać także specyfikę jego używania, utarte zwroty i znaczenia, które są w danym kraju z ich pomocą przekazywane. Tylko taka kompetencja zapewnia usługę na najwyższym poziomie. Co zatem odróżnia tłumaczenie przysięgłe od zwyczajnego, takiego, jakim jest na przykład przekład książki na obcy język?

Tłumaczenia przysięgłe mogą być wykonywane jedynie przez specjalnie do tego uprawnione osoby. Zdobycie pieczątki, która potwierdza gotowość tłumacza do poniesienia odpowiedzialności cywilnej za ewentualne pomyłki w pracy wymaga długotrwałej nauki i wykazania się umiejętnościami językowymi na najwyższym poziomie. Biuro tłumaczeń Przekład z siedzibą w Warszawie zatrudnia specjalistów, którzy z doświadczeniem oraz pewnością podejmą się takich zleceń.

Tłumaczenia przysięgłe w Warszawie - zdjęcie długopisu

Jakie sytuacje wymagają tłumaczenia przysięgłego?

Pieczątki tłumacza przysięgłego uprawnionego do wykonywania takich usług wymagają dokumenty posiadające moc prawną. Ich przekład musi być szczególnie staranny ze względu na to, że błędy w tłumaczeniu mogą doprowadzić do utraty tej mocy. Tłumaczenie przysięgłe upewnia sąd oraz urzędy, że danemu przekładowi można zaufać. co należy do tego typu szczególnych dokumentów? Spośród najczęściej poszukiwanych warto wymienić zaświadczenia potrzebne do zarejestrowania samochodu w innym kraju lub dokumenty potwierdzające zatrudnienie, stan cywilny. Tłumacz przysięgły zajmuje się także przekładem dokumentów procesowych. Nie należy obawiać się ujawnienia ich treści lub innego nadużycia – profesjonalne biuro tłumaczeń nigdy do tego nie dopuszcza.

Większe zaufanie

Jak realizujemy tłumaczenia?

Powierzenie ważnych dokumentów tłumaczowi wymaga zaufania od klienta. Tłumacz przysięgły, jako osoba zaufania publicznego, zobowiązuje się do rzetelnego wypełnienia swojego zadania oraz zachowania dla siebie uzyskanych informacji. To procedura całkowicie bezpieczna, która ponadto ułatwia komunikację z sądami, urzędami, instytucjami finansowymi w kraju oraz za granicą. Korzystający z usług warszawskiego biura Przekład klienci mogą liczyć na najwyższą jakość. Zatrudnione przez biuro osoby oprócz biegłej znajomości języka obcego odznaczają się pełnym zaangażowania podejściem do swoich obowiązków i znajomością realiów panujących za granicą oraz w kraju.

Szczegółowy
raport
Niezmienna
cena

Wycena w 10 minut!

Warszawa
Darmowa dostawa

W przypadku zleceń powyżej 500 zł netto - tłumaczenia w wersji papierowej dostarczane są Klientowi kurierem na nasz koszt.

Dowolne formaty

Tłumaczymy z dowolnych formatów dokumentów. W przypadku formatów niekonwencjonalnych nie pobieramy dodatkowych opłat.

Wsparcie 24/7

Nasi Klienci mogą się z nami kontaktować przez 24 godziny na dobę 7 dni w tygodniu zarówno telefonicznie jak i pocztą. Żadna pora nie jest dla nas nieodpowiednia.