Biuro tłumaczeń w Warszawie – tłumacz przysięgły

Biuro Tłumaczeń „Przekład” to rodzinna firma, która tłumaczy już 15 lat. Z naszych usług korzystają największe firmy oraz instytucje w kraju i za granicą. Dzięki wieloletniej współpracy ze stałymi klientami, wiemy jak ważne jest indywidualne podejście do każdego tłumaczenia. Satysfakcja klienta, to dla nas źródło radości z dobrze wykonanej pracy. Zapraszamy do korzystania z naszych usług zarówno w zakresie tłumaczeń pisemnych jak i ustnych. Nasze biuro mieści się w Warszawie – zapraszamy.

ANNA SULIŃSKA
Właścicielka & tłumacz przysięgły j. angielskiego w Warszawie

demo

Tłumaczenia dla wymagających

Tłumacz przysięgły - podczas pracyTłumacz przysięgły

W obecnym świecie niezwykle wzrosła ilość dokumentów, umów czy zaświadczeń, które wydawane są w rozmaitych językach obcych. Wyjazdy do pracy czy handel z zagranicznymi kontrahentami powodują, że coraz więcej ludzi ma problem z dokumentacją obcojęzyczną. Znajomość języków jest wyjątkowo cenna umiejętnością, jednak zazwyczaj niewystarczająca do zrozumienia specjalistycznych technicznych czy prawniczych zwrotów. W związku z tym warto skorzystać z tłumaczenia danych dokumentów w biurze tłumaczeń, gdzie potrzebne dokumenty zostaną profesjonalnie przełożone.

Biuro tłumaczeń przysięgłych w Warszawie - zdjęcie kart kredytowychAtrakcyjna cena

Wybór właściwego tłumacza przysięgłego nie należy do łatwych decyzji. Bardzo często nie wiadomo na co zwrócić uwagę, wybierając właściwe biuro tłumaczeń. Można zaryzykować oraz wybrać niesprawdzone firmy albo nawiązać współpracę ze sprawdzonym tłumaczem przysięgłym. Czasem warto zaufać nowo powstałej firmie, która posiada atrakcyjne oferty cenowo, zwłaszcza gdy dokumenty wymagające tłumaczenia nie są zbyt poważne.

Sprawdzony tłumacz - zespół podczas pracySprawdzony tłumacz

Jednak gdy dla dobra dokumentów ważna jest pewności transakcji należy pomyśleć o biurach z wieloletnim stażem oraz mnóstwem referencji. Wysoka jakość usług jest połączeniem wiedzy, doświadczenia, a także gwarancji rzetelnie przetłumaczonych dokumentów. Dlatego warto sprawdzić opinie, żeby na ich podstawie dowiedzieć się, co myślą klienci. Dobrze skorzystać z usług tłumaczy przysięgłych, których klientami są duże firmy czy znane instytucje. Biuro tłumaczeń, które dokonuje przekładów dla kancelarii prawniczych czy wydawnictw to dobry znak oraz zwiększenie pewności, że dokonane tłumaczenie będzie wysokiej jakości. Do przykładów takiego biura należy z pewnością Biuro Tłumaczeń Przekład w Warszawie.

Tłumaczenia multimedialne

Przy wyborze biura, które dokona tłumaczenia przysięgłego można skorzystać z opinii dostępnych na rozmaitych forach internetowych. Jednak należy traktować je z dystansem, ponieważ często niepochlebne komentarze wpisywane są przez konkurencję. Z drugiej jednak strony wpisy składające się jedynie z pochwał pisane są zazwyczaj przez pracowników danej firmy. Dlatego należy wszelkie informacje zawarte w internecie traktować z rozsądkiem.

Tłumaczenia specjalistyczne

Tłumacz przysięgły - foto z biuraZ oferty Biura Tłumaczeń Przekład warto skorzystać na przykład przy szukaniu pracy za granicą. Wiele osób poszukując zatrudnienia za granicą potrzebuje na przykład profesjonalnego CV, ponieważ jest to pierwszy element przy ocenianiu kandydata. W związku tym, należy uniknąć błędów językowych, które nie będą dobrze świadczyły oraz mogą zamknąć drogę do samej rozmowy kwalifikacyjnej. Bardzo ważne jest także, aby tłumaczenia były profesjonalnie wykonywane w specjalistycznych dziedzinach, takich jak medycyna czy prawo. Profesjonalnie przetłumaczone dokumenty spadkowe czy rozwodowe ułatwią życie w każdym kraju za granicą, a prawidłowo przetłumaczone umowy sprzedaży dadzą gwarancję zgodności z prawem dokonanych czynności. Wszystkich takich specjalistycznych tłumaczeń dokonują właśnie tłumacze przysięgli z Biura Tłumaczeń Przekład w Warszawie.

Przetłumaczonych stron
Zadowolonych klientów
Lat na rynku tłumaczeń
Tłumaczy w zespole

100% satysfakcji. Z naszych usług zawsze będziesz zadowolony.

Tłumaczymy wg. najwyższych standardów językowych i technicznych. Kwota zawarta w wycenie nigdy nie będzie wyższa po zakończeniu tłumaczenia. Przetłumaczony dokument zawsze będzie identyczny z oryginałem – bez dodatkowych kosztów.

Tłumaczenie en-pl zwykłe
PLN 32.00

  • 1 strona = 1500 znaków
  • Gratis język specjalistyczny
  • Gratis formatowanie
  • Cenna netto
    Do ceny netto doliczany jest podatek VAT w wysokości 23%
Tłumaczenie en-pl przysięgłe
PLN 34.00

  • 1 strona = 1125 znaków
  • Gratis język specjalistyczny
  • Gratis formatowanie
  • Cena netto
    Do ceny netto doliczany jest podatek VAT w wysokości 23%
Tłumaczenie pl-en zwykłe
PLN 36.00

  • 1 strona = 1500 znaków
  • Gratis język specjalistyczny
  • Gratis formatowanie
  • Cena netto
    Do ceny netto doliczany jest podatek VAT w wysokości 23%
Tłumaczenie pl-en przysięgłe
PLN 38.00

  • 1 strona = 1125 znaków
  • Gratis język specjalistyczny
  • Gratis formatowanie
  • Cena netto
    Do ceny netto doliczany jest podatek VAT w wysokości 23%

Co czyni nas wyjątkowymi?

Wszelkie przesłane do nas dokumenty, bez względu na format, w jakim są zapisane, przeliczane są każdorazowo co do znaku. Klient otrzymuje od nas specjalnie wygenerowany raport z liczbą znaków, dzięki czemu cena podana w wycenie jest zawsze ceną ostateczną, która nigdy się nie zmieni.

Szczegółowy
raport
Niezmienna
cena

Wycena w 10 minut!

Warszawa